Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

в к-л часу

  • 1 час

    м.
    hora f (в разн. знач.)
    двена́дцать часо́в дня — las doce del día, el mediodía
    кото́рый час? — ¿qué hora es?
    в кото́ром часу? — ¿a qué hora?
    чере́з час — dentro de una hora
    двена́дцать часо́в но́чи — medianoche f
    в де́сять часо́в утра́ — a las diez de la mañana
    в пять часо́в ве́чера — a las cinco de la tarde
    в седьмо́м часу́ — después de las seis
    часы́ рабо́ты — horas de trabajo
    приемные часы́ — horas de recepción
    служе́бные часы́ — horas de oficina
    свобо́дные часы́ — horas libres
    часы́ досу́га — ratos de ocio
    час обе́да — hora de la comida
    часы́ пик — horas (de) punta (de aglomeración, de mayor tránsito, de mucha afluencia) ( в работе городского транспорта); pico (máximo) de carga, hora de punta (в работе электростанции и т.п.)
    до́лгие часы́ — horas de horas, las horas de Dios, horas muertas
    проводи́ть це́лые часы́ за че́м-либо, тра́тить (понапра́сну) до́лгие часы́ на что́-либо — llevarse (pasarse) uno las horas muertas (+ gerundio)
    то́чно в назна́ченный час — a la hora horada
    когда́ пробьет час — a la hora de la hora, cuando suene la hora
    с ка́ждым часомde hora en hora
    в неуро́чный час — entre hora(s)
    с опла́той по часа́м — con pago por horas
    наста́л час для... — se hizo hora de...
    спроси́ть, кото́рый час — pedir la hora
    жить по часа́м — vivir con hora
    е́хать со ско́ростью ста киломе́тров в час, де́лать сто киломе́тров в час — ir a cien kilómetros por hora, hacer cien kilómetros por hora
    ••
    кали́ф на час ирон.amo por un momento, mandón para una hora
    академи́ческий час — hora de clase, hora académica ( de 45 minutos)
    ти́хий (мертвый) час (в санатории и т.п.) — siesta f
    коменда́нтский час — toque (hora) de queda
    адмира́льский час шутл. — hora de tomar las "once"
    би́тый час разг.una hora entera
    сме́ртный (после́дний) час — hora suprema, la última hora
    час в час — a la hora horada; puntualmente ( точно)
    по часа́м — a las horas
    до э́того (до сего́) часа — hasta ahora
    в до́брый час — en hora buena, enhorabuena
    не в до́брый час — en hora mala, enhoramala
    в неуро́чный час — a deshora
    в свой час — a su debido tiempo
    всему́ свой час — cada cosa a su teimpo
    не (ро́вен) ровен час — a lo mejor; no lo quiera Dios
    че́рез час по ча́йной ло́жке — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora
    час о́т часу не ле́гче — de mal en peor, cada vez peor; cada paso es un gazapo (es un tropiezo)
    расти́ не по дням, а по часа́м разг. — crecer a ojos vistos (como las horas del día)
    стоя́ть на часа́х — estar de guardia, montar la guardia

    БИРС > час

  • 2 tempo

    1. час, тэрмін 2. = pulso (2) @de tempe de з часу, ад часу @de tempo al tempo час ад часу @somera tempo летні час @vintra tempo зімовы час @

    Esperanto-Belarusian dictionary > tempo

  • 3 detempe de

    з часу, ад часу

    Esperanto-Belarusian dictionary > detempe de

  • 4 ĝis

    да, дa таго, пакуль выкарыстоўваецца толькі з назоўным склонам

    Ni veturas ĝis Moskvo. — Мы едзем да Масквы. Iru ĝis fino! — Ідзеце да канца! Ni laboras de mateno ĝis vespero. — Мы працуем ад раніцы да вечара. ĝis kiam mi atendos vin? — Дакуль (да якога часу) я буду вас чакаць? Vi atendu, ĝis kiam mi venos! — Чакайце (да таго часу), пакуль я не прыйду. ĝis revido! — Да пабачэння, ĝis morgaŭ — да заўтра.

    Esperanto-Belarusian dictionary > ĝis

  • 5 escampar

    1. vt
    освобождать, расчищать (место, помещение)
    2. vi
    2) отказываться (от плана, намерения); отступаться
    ••
    ¡ya escampa! — час от часу не легче!

    БИРС > escampar

  • 6 восьмой

    числ. порядк.
    octavo; ocho (дата, номер, страница)
    восьмо́е ма́рта — ocho de marzo
    восьмо́го ма́рта — el ocho de marzo
    в восьмо́м часу́ — a las siete pasadas, después de las siete
    полови́на восьмо́го — (las) siete y media
    ему́ идет (пошел) восьмо́й год — tiene los siete años cumplidos
    восьма́я частьochava f

    БИРС > восьмой

  • 7 второй

    1) числ. порядк. segundo; dos (дата, номер, страница)
    второ́е число́, второ́го числа́ — el (día) dos
    во второ́м часу́ — a la una pasada, después de la una
    полови́на второ́го — la una y media
    ему́ идет (пошел) второ́й год — tiene un año cumplido
    2) прил. ( второстепенный) segundo, secundario
    на второ́м пла́не — en segundo plan
    второ́й го́лос — segunda voz
    втора́я скри́пка — segundo violín
    3) прил. ( заменяющий первого) segundo
    втора́я ро́дина — segunda patria
    ••
    втора́я мо́лодость — la segunda juventud
    второ́е дыха́ние — segundo impulso (aliento)
    из вторы́х рук (купить, узнать) — de segunda mano
    до вторы́х петухо́в (проговорить, просидеть) — hasta que cante el gallo, hasta los maitines

    БИРС > второй

  • 8 двенадцатый

    числ. порядк.
    duodécimo; doce (дата, номер, страница)
    двена́дцатое число́, двена́дцатого числа́ — el (día) doce
    в двена́дцатом часу́ — a las once pasadas, después de las once
    полови́на двена́дцатого — (las) once y media
    ему́ идет (пошел) двена́дцатый год — tiene (los) once años cumplidos, va para los doce años

    БИРС > двенадцатый

  • 9 девятый

    числ. порядк.
    noveno, nono; nueve (дата, номер, страница)
    девя́тое число́, девя́того числа́ — el (día) nueve
    в девя́том часу́ — a las ocho pasadas, después de las ocho
    полови́на девя́того — las ocho y media
    ему́ идет (пошел) девя́тый год — tiene (los) ocho años cumplidos, va para los nueve años
    ••
    девя́тый вал — (la) novena ola

    БИРС > девятый

  • 10 десятый

    числ. порядк.
    décimo; diez (дата, номер, страница)
    деся́тое число́, деся́того числа́ — el (día) diez
    в деся́том часу́ — a las nueve pasadas, después de las nueve
    полови́на деся́того — (las) nueve y media
    ему́ идет (пошел) деся́тый год — tiene (los) nueve años cumplidos, va para los diez años
    ••
    с пя́того на деся́тое, из пя́того в деся́тое — ≈ sin pies ni cabeza
    э́то де́ло деся́тое — es un asunto de poca monta

    БИРС > десятый

  • 11 легче

    1) сравн. ст. от легкий, нареч. легко
    2) безл. в знач. сказ.
    больно́му ле́гче — el enfermo está (se siente) mejor
    ••
    час о́т часу не ле́гче — de mal en peor, a cada paso un gazapo
    ле́гче на поворо́тах! — ¡cuidado que muerde (que pica)!

    БИРС > легче

  • 12 одиннадцатый

    числ. порядк.
    undécimo; once (дата, номер, страница)
    оди́ннадцатое число́, оди́ннадцатого числа́ — el (día) once
    в оди́ннадцатом часу́ — a las diez pasadas, después de las diez
    полови́на оди́ннадцатого — (laz) diez y media
    ему́ идет (пошел) оди́ннадцатый год — tiene (los) diez años cumplidos, va para los once años
    на оди́ннадцатом но́мере е́хать разг. шутл.viajar en el coche de San Fernando (de San Francisco)

    БИРС > одиннадцатый

  • 13 первый

    1) числ. порядк. primero; primer (перед сущ. м.); uno (дата, номер, страница)
    пе́рвое число́, пе́рвого числа́ — (el) primero ( de mes)
    в пе́рвых чи́слах ме́сяца — a primeros de mes
    пе́рвый год (пе́рвые го́ды) жи́зни — primer año (primeros años) de vida
    пе́рвый час дня, но́чи — después del mediodía, de la medianoche
    в пе́рвом часу́ — después de las doce
    пе́рвый... после́дний — el primero... el último
    он пе́рвый э́то уви́дел, узна́л — lo vio, supo primero
    он был здесь пе́рвым — llegó aquí primero
    пе́рвое впечатле́ние — primera impresión
    пе́рвые плоды́ — primeros frutos, primicias f pl
    пе́рвая по́мощь — primeros auxilios
    пе́рвые шаги́ — primeros pasos, pinitos m pl
    3) прил. ( ближайший) primero
    при пе́рвом слу́чае — en la primera ocasión
    при пе́рвой возмо́жности — en la primera posibilidad
    4) прил. (впервые появившийся; не существовавший, не известный раньше) primero, precursor
    пе́рвый снегprimeras nieves
    пе́рвые цветы́ — flores tempranas
    пе́рвая зе́лень — primeras verduras
    пе́рвое изда́ние — edición principal
    пе́рвый автомоби́ль, самолетprimer automóvil, avión
    пе́рвая любо́вь — primer amor
    5) прил. ( превосходный) primero, mejor; primo, primoroso
    пе́рвый сортprimera calidad
    пе́рвая катего́рия — primera categoría
    пе́рвая пре́мия — primer premio
    пе́рвый учени́к — el primer (mejor) alumno
    пе́рвая краса́вица — la más hermosa
    6) прил. ( главный) primero, principal
    игра́ть пе́рвую рольdesempeñar el papel principal
    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad
    7) прил. ( любой) primero, cualquiera
    пе́рвый попа́вшийся, встре́чный — el primero que venga, cualquiera
    ссо́риться из-за пе́рвого пустяка́ — reñir por una futesa
    ••
    пе́рвым де́лом, пе́рвым до́лгом — en primer lugar (término), ante todo
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на пе́рвый взглядa primera vista
    получи́ть из пе́рвых рук — recibir de primera mano
    не пе́рвой мо́лодости — tocado, pasado
    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín
    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa(s)

    БИРС > первый

  • 14 пятый

    числ. порядк.
    quinto; cinco (дата, номер, страница)
    пя́тое число́, пя́того числа́ — el (día) cinco
    в пя́том часу́ — a las cuatro pasadas, después de las cuatro
    полови́на пя́того — las cuatro y media
    ему́ идет (пошел) пя́тый год — tiene (los) cuatro años cumplidos, va para los cinco años
    ••
    пя́тая коло́нна — la quinta columna
    с пя́того на деся́тое, из пя́того в деся́тое — sin pies ni cabeza
    ну́жен, как соба́ке пя́тая нога́ прост.hace falta como el paraguas a un pez

    БИРС > пятый

  • 15 седьмой

    числ. порядк.
    séptimo; siete (дата, номер, страница)
    седьмо́е ноября́, седьмо́го ноября́ — el siete de noviembre
    в седьмо́м часу́ — a las seis pasadas, después de las seis
    полови́на седьмо́го — (las) seis y media
    ей идет (пошел) седьмо́й год — tiene los seis años cumplidos
    ••
    быть на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
    седьма́я вода́ на киселе́ — un tío (allá) en Alcalá
    до седьмо́го по́та (по́ту) — hasta sudar a mares (a la gota gorda)

    БИРС > седьмой

  • 16 третий

    числ. порядк.
    tercero; tercer (перед сущ. м.); tres (дата; номер; страница)
    тре́тье число́ — día tres
    тре́тьего числа́ — el día tres
    в тре́тьем часу́ — a las dos pasadas, después de las dos
    в тре́тий раз — por tercera vez
    тре́тья часть — una tercera parte, tercio m
    тре́тьего дня разг.anteayer
    полови́на тре́тьего — las dos y media
    ему́ идет (пошел) тре́тий год — tiene (los) dos años cumplidos
    тре́тий слог от конца́ — sílaba antepenúltima
    ••
    тре́тий ли́шний погов.el tercero está de más (de sobra)
    в тре́тьем лице́ — en tercera persona
    из тре́тьих рук — de tercera mano
    тре́тье сосло́вие ист. — estado llano (común, general)
    стра́ны тре́тьего ми́ра — los países tercermundistas, los países del tercer mundo

    БИРС > третий

  • 17 шестой

    числ. порядк.
    sexto; seis (дата; номер; страница)
    шеста́я часть — sexta f, sexta parte
    шесто́е ма́я — seis de mayo
    шесто́го ма́я — el seis de mayo
    в шесто́м часу́ — a las cinco pasadas, después de las cinco
    полови́на шесто́го — (las) cinco y media
    ему́ (пошел) шесто́й год — tiene los cinco años cumplidos
    ••
    шесто́е чу́вство — el sexto sentido

    БИРС > шестой

  • 18 a la una pasada

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > a la una pasada

  • 19 a las cinco pasadas

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > a las cinco pasadas

  • 20 a las cuatro pasadas

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > a las cuatro pasadas

См. также в других словарях:

  • Часу не часовать — Ряз. Не оставаться где л. на более или менее продолжительное время. ДС, 593 …   Большой словарь русских поговорок

  • В тринадцатом часу ночи (фильм) — В тринадцатом часу ночи Жанр новогодняя сказка, музыкальный фильм, ревю Режиссёр Лариса Шепитько Автор сценария Илья Нусинов, Семён Лунгин …   Википедия

  • В тринадцатом часу ночи — Жанр сказка, музыкальный фильм, ревю Режиссёр Лариса Шепитько Автор сценария Илья Нусинов, Семён Лунгин …   Википедия

  • час от часу не легче! — Разг. Неизм. Чем дальше, тем хуже, больше новых неприятностей, затруднений. «Что ты удивляешься?.. Я в нее влюблен». – «Ах, батюшки! Час от часу не легче! Да ведь ты старик…» (А. Островский.) «Опять изменили в любви, что ли?» – «Нет, в дружбе!» – …   Учебный фразеологический словарь

  • час от часу — Неизм. Постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет). С глаг. несов. вида: как? час от часу усиливаться, уменьшаться, ухудшаться, становиться… Ожидание вылета самолета час от часу становилось все тягостнее. Лошади бежали… …   Учебный фразеологический словарь

  • норма часу — визначає кількість робочого часу, потрібного для виконання одиниці продукції або для виконання певного обсягу робіт. Розрізняють норми підготовчо завершального часу, основного, допоміжного, оперативного, часу обслуговування робочого місця, часу… …   Термінологічний словник з економіки праці

  • Час от часу не легче! — Часъ отъ часу не легче! (съ каждымъ часомъ хуже, глупѣе) возгласъ при новомъ неудовольствіи. Ср. (Влюбленъ?) Ахъ, батюшки! Часъ отъ часу не легче! Да, вѣдь, ты старикъ, вѣдь, ты старый шутъ; какой ты еще любви захотѣлъ? Островскій. Таланты и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • с часу на час — Разг. Неизм. В самое ближайшее время, в ближайший момент (о чем либо ожидаемом). С глаг. несов. и сов. вида: увеличиваться, ждать, ожидать, прибыть… когда? с часу на час. Вся семья… с часу на час поджидавшая своего Володю, бросилась к окнам. (А.… …   Учебный фразеологический словарь

  • час от часу не легче! — (с каждым часом хуже, глупее) возглас при новом неудовольствии Ср. (Влюблен?) Ах, батюшки! Час от часу не легче! Да ведь ты старик, ведь ты старый шут; какой ты еще любви захотел? Островский. Таланты и поклонники. 1, 2. Ср. От часу не легче!… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • У часу гнев, у часу милость. — У часу гнев, у часу милость. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • От часу не легче — Устар. Чем дальше, тем хуже, больше неприятностей, затруднений. [Варинька:] Да, меня он счёл за служанку, оттого только мы и знакомы. [Звёздов:] Ну, Евлампий Аристархович, от часу не легче. Этого бы я век не выдумал. Да как ты, человек умный,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»